| 收藏本站 设为首页 | ||
| 北京翻译招聘 | ||
| 所在位置:朝阳区 > 建外大街 国贸 此翻译/英语广告已经过期! 浏览最新北京翻译招聘广告 > 点此进入 | ||
|
||
|
* * * * 语言痴迷者之英语翻译 * * * * 发布日期: 2008-04-03 详细地址: 清河 中国科大“科技英语”+ 科大接近专业的“电子学与信息处理”知识+笔译能力被中国社科院资深语言专家认可。
职业经历: (1) 中科院电子所:始终担任笔译、口译;筹办大型国际学术会议;参与自营进出口;主持ASIC(专用集成电路)设计课题组的技术推介与涉外招商 (5年); (2) 某信息咨询公司(外企):任专职笔译、调研员、获“外语培训部”主任资质 八荣八耻 Eight Honors, Eight Disgraces(新华网的翻译——标题) Eight Prides against Eight Shames(本人的译文——标题) 坚持以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻, Love, do not harm the motherland. (中青网、中国日报网的译文——正文) Love rather than harm our land; (本人的译文——正文) 以服务人民为荣、以背离人民为耻, Serve, don't disserve the people. Serve rather than estrange our people; 以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻, Uphold science; don't be ignorant and unenlightened. Follow science rather than fancy ignorance; 以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻, Work hard; don't be lazy and hate work. Value labor rather than laziness; 以团结互助为荣、以损人利己为耻, Be united and help each other; don't gain benefits at the expense of others. Team up to help rather than fight up to snatch; 以诚实守信为荣、以见利忘义为耻, Be honest and trustworthy, not profit-mongering at the expense of your values. Trusty and credible rather than greedy and evil; 以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻, Be disciplined and law-abiding instead of chaotic and lawless. Rule-obeying rather than law-breaking; 以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻。 Know plain living and hard struggle, do not wallow in luxuries and pleasures. Hard-working in harshness rather than loose and arrogant and luxury-rolling. ;(如遇授课请稍后) 倪先生 |
|
相关信息
* 诚做英语兼职翻译
|
| 2005 酷多网 |